Ecco le censure della seconda serie:
Ep. 47 Natumi non parla in francese ma nella sua lingua aliena.
Ep. 52 Il rituale di Rei cambia ancora rispetto alla serie precedente.
Ami parla di terza liceo, ma in realtà le protagoniste frequentano le medie.
Ep. 54 La canzone di Rei (Fire Soul Love) è stata sostituita.
Ep. 59 Sailor Moon viene interrotta mentre recita la formula del suo colpo speciale (Moon Princess Halation), riesce solo a dire "Moon Princess". In Italia è stato erroneamente tradotto letteralmente "Principessa della Luna...".
Ep. 60 La bevanda in cui Chiubiusa versa il sonnifero è tè giapponese.
"Crystal City" è in realtà "Cristal Tokyo".
Ep. 62 Da quando Ami si trova all'aeroporto a quando si trasforma in Sailor Mercury é stata tagliata la canzone "Onaji namida o wakeatte" (Condividiamo le stesse lacrime).
Durata: 4 min.
Ep. 68 Durante lo scontro tra le 4 sorelle e le Sailor, la canzone "Ai no senshi" (Le guerriere dell'amore) è stata sostituita con la base musicale di "Fire Soul Bird in Love" (la canzone che Rei canta al festival studentesco).
Il pianeta di cui parlava Pu è in realtà la Terra del ventesimo secolo.
Ep. 69 La voce che parla a Mamoru nel sogno è di Endimion, ma in Italia il doppiatore è quello sbagliato.
Ep. 83 Il Re Endimion è realmente uno spettro, non una "proiezione".
Ep. 84 Da questo episodio in poi si parla di Nemesis come 11° pianeta, quando il realtà è il 10°.
Ep. 86 In Italia viene fatto credere che il Wisman e Death Phantom sono due entità distinte, in realtà si tratta della medesima persona.
Ep. 88 E' stata eliminata la canzone di sottofondo al combattimento tra Neo Queen Serenity e Wisman, intitolata "La Soldier".
Durata: 4 min.
Ep. 89 Tagliato completamente. Era un riassunto delle due serie, con 3 secondi di animazione nuova.